Keine exakte Übersetzung gefunden für براءة المتهم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch براءة المتهم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est interdit, en tout temps, de s'écarter des principes fondamentaux qui garantissent un procès équitable, comme la présomption d'innocence.
    ويُمنع منعا باتا الانحراف عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض براءة المتهم.
  • Le Comité a également relevé dans le jugement du tribunal régional de première instance une confirmation que «dans l'ensemble, les preuves à charge sont d'un poids tel qu'elles l'emportent sur le principe constitutionnel de la présomption d'innocence de l'accusé.
    ولاحظت اللجنة أيضاً البيان الذي تضمنه حكم المحكمة الإقليمية، والذي يؤكد أنه "بشكل عام، فإن الأدلة المقدمة لصالح الادعاء تجبّ افتراض براءة المتهم حسبما ينص عليه الدستور.
  • Étant donné que, selon la Constitution, l'accusé est présumé innocent tant que sa culpabilité n'a pas été établie, le ministère public ne bénéficie d'aucun avantage, apparent ou réel, par rapport à la défense.
    ولما كان الدستور ينص على افتراض براءة المتهم حتى تثبت إدانته، فلا يمنح الإدعاء أي امتياز ظاهري أو فعلي على الدفاع.
  • En outre, seul un tribunal, respectant la présomption d'innocence, peut juger et condamner un individu pour infraction pénale (par. 16).
    وأشارت كذلك إلى أنه لا يجوز إلا لمحكمة قانونية تحترم مبدأ افتراض براءة المتهم أن تحاكم وتدين شخصا على ارتكاب جريمة ما (الفقرة 16).
  • L'innocence des accusés était catégoriquement confirmée par les sommités scientifiques mondiales dans le domaine du sida.
    وقد أكد علماء رواد في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تأكيدا قاطعا براءة أولئك المتهمين.
  • Les accusés jouissent de la présomption d'innocence jusqu'à ce qu'ils aient été jugés de façon définitive.
    يتمتع المتهمون بافتـراض البـراءة إلـى حين صـدور حكم نهائــي.
  • Le 5 mai 2005, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation retenus contre lui.
    وفي 5 أيار/مايو 2005، دفع المتهم بالبراءة من جميع التهم.
  • M. Pérez Sánchez-Cerro propose de supprimer les mots « outside the court room » (hors de la salle d'audience) dans la troisième phrase car ils donnent l'impression que l'obligation en question ne concerne que les autorités judiciaires alors qu'elle concerne aussi et surtout les autorités politiques, qui font souvent des déclarations publiques sur la culpabilité ou l'innocence de l'accusé, pouvant influer sensiblement sur la décision des juges.
    السيد بيريز سانشيز - سيّرو: اقترح حذف عبارة ”خارج قاعة المحكمة“ في الجملة الثالثة لأنها تجعل الواجب قيد البحث يبدو أنه لا ينطبق إلا على السلطات القضائية، بالرغم من أنه في كثير من الحالات، تكون السلطات السياسية هي التي تدلي بالبيانات العامة بالنسبة لإدانة أو براءة المتهم، مما قد يؤثر بدوره إلى حد كبير في القضاة.
  • Néanmoins, le Comité relève que, selon la Cour européenne des droits de l'homme, le paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme a pour finalité principale, au pénal, d'assurer un procès équitable devant un tribunal compétent pour «décider» du bien-fondé de l'accusation et que les garanties d'indépendance et d'impartialité propres au procès équitable concernent uniquement les juridictions appelées à décider de l'innocence ou de la culpabilité d'un prévenu.
    غير أن اللجنة تلاحظ أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان اعتبرت أن الغرض الرئيسي من الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فيما يتعلق بالقضايا الجنائية، هو ضمان محاكمة عادلة بواسطة محكمة مختصة "للبت" في أي تهمة جنائية، وأن ضمانات الاستقلالية والنزاهة لأغراض المحاكمة العادلة لا تتعلق إلا بالولايات القضائية التي تبتّ في براءة المتهم أو جرمه.
  • Le Tribunal est résolu à traduire en justice les personnes qui portent la plus lourde responsabilité dans le génocide et les violations du droit international humanitaire commis au Rwanda en 1994.
    والمحكمة ملتزمة بأن تقدم إلى العدالة الأشخاص الذين يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن الإبادة الجماعية وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا عام 1994 وفي سياق هذه العملية ستحدد المحكمة إدانة أو براءة المتهمين وتحقق العدالة لضحايا الجرائم المرتكبة على نطاق واسع وتضع سجلا بالحقائق يمكن أن يساعد على تحقيق المصالحة في رواندا.